Foto: R. Amesz

maandag 26 maart 2012

PERSBERICHT WERELDBIBLIOTHEEK 26 maart 2012

Hans van de Waarsenburg in Indonesiëmaandag 26 maart 2012


Van 1 t/m 13 april wordt op het Indonesische eiland Java het International Poetry Festival ‘What’s Poetry’ georganiseerd. Dichter Hans van de Waarsenburg is gevraagd om als een van zeventien internationale auteurs het festival bij te wonen. De internationale auteurs werken tijdens het festival samen met dertig Indonesische dichters.
Tijdens het twee weken durende festival worden lezingen, optredens, discussies en culturele evenementen georganiseerd. Ook wordt van alle participanten een aantal gedichten vertaald die zullen worden voorgedragen tijdens het festival. Uit deze gedichten wordt een bloemlezing samengesteld die wordt uitgegeven in de originele taal van het gedicht, in het Indonesisch en het Engels.

Meer informatie over het festival is te vinden opwww.whatispoetry.net.



Hans van de Waarsenburg (Helmond, 1943) debuteerde in 1965 als dichter metGedichten. Zijn bundel De vergrijzing (1972) werd bekroond met de Jan Campertprijs. Van 1995 tot 2000 was hij voorzitter van het PEN-Centrum voor Nederland. Hij is voorzitter van het tweejaarlijkse poëziefestival The Maastricht International Poetry Nights. Begin maart 2012 verscheen bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de bundel Schaduwgrens

vrijdag 16 maart 2012

PUISI 2012


What is Poetry?
"Naked words dancing together” (Adrian Mitchell)

On 1-13 April 2012 Indonesia will host the International Poetry Festival (Forum Penyair Internasional Indonesia). We are proud to have been asked to coordinate the preparations of the festival on behalf of the international participants. Our partners in Asia are looking forward to hosting writers from all over the world. Seventeen writers will set out for Indonesia, and together with thirty Indonesian poets, they will participate in the festival programme, held in 4 cities on the island of Java: Magelang, Pekalongan, Malang and Surabaya. Apart from readings and performances, the programme will include international panel discussions on a variety of subjects as well as cross-cultural events.

We have also been working on a particular translation project in preparation for the festival. Via our internet platform we invite all participants to discuss and work on translations of all the poems to be read during the festival. The finished work will be published as an anthology in March 2012: in the original language, in Indonesian and in English. (NB: Most of the translations on this site are provisional versions; the final versions will grow out of the discussion and will be available in the printed anthology.)

During the past couple of weeks our Indonesian friends have invested blood, sweat and tears translating all the poems. Now it’s time to start the creative collaboration. Many, but not yet all of the poems can already be found on our platform. It’s a work-in-progress-project. Step by step more poems will be added and all writers/ translators are invited to read and comment, to develop and discuss ideas. Our aim is not only to create the best possible result for a printed anthology; but we also love the idea of getting in touch with each other via poetry before we even meet. Welcome!

Of course readers are also invited to take part, to enjoy poetry and to explore what poets all around the world are working on. Non-participants of the festival cannot work on the translations but they are more than welcome to follow the discussions via a special access. Welcome as well!


PUISI 2012

woensdag 7 maart 2012

ER ZIJN NOG BOEKHANDELS DIE ...



SCHADUWGRENS, de nieuwe dichtbundel van Hans van de Waarsenburg, niet op voorraad hebben!!!
SCHADUWGRENS is een uitgave van de WERELDBIBLIOTHEEK en wordt aanstaande zaterdag voorgesteld in boekhandel DE TRIBUNE te Maastricht.
KOOS HAGERAATS,redacteur van de WB, leidt de bundel in.
AANVANG: 17.00 uur.